Chương 75

Jonathan và Grace Hoover đang trông đợi Kerry và Robin lúc một giờ. Đối với cả hai người bữa ăn trưa nhàn nhã kéo sang đầu buổi chiều chủ nhật là một tập quán văn minh và yên tĩnh.

Rủi thay, sự sáng sủa của ngày thứ Bảy đã không kéo dài. Sáng sớm Chủ nhật trời u ám và giá lạnh, nhưng tới trưa trong nhà đã tràn đầy mùi thơm ngon lành của thịt cừu nướng. Lò sưởi đang bừng cháy trong căn phòng họ thích nhất, thư viện, và họ cùng ngồi một cách thoải mái trong lúc chờ khách đến.

Grace say mê với ô chữ trên tờ Times và Jonathan chăm chú với mục Mỹ Thuật và sự thư nhàn, ông ngước mắt lên khi nghe Grace lẩm bẩm với vẻ khó chịu và thấy cây bút đã tuột khỏi tay bà rơi lên tấm thảm. Ông nhìn bà cúi xuống một cách nặng nhọc để nhặt lại cây bút.

– Grace. – Ông nói bằng một giọnn trách móc, trong lúc ông đứng bật lên để nhặt cây bút giúp bà.

Bà thở dài và nhận lại cây bút từ tay ông.

– Thành thực mà nói, em làm gì được nếu không có anh?

– Em đừng bao giờ ráng sức, em yêu. Và anh có thể nói tình cảm luôn luôn có tác động qua lại.

Bà giữ bàn tay ông sát mặt bà một hồi lâu.

– Em biết như thế, anh yêu. Và anh hãy tin em, đó là một trong những điều cho em sức mạnh để tiếp tục sống.

Trên đường đến nhà ông bà Hoover, Kerry và Robin nói chuyện về buổi tối hôm trước.

– Đến nhà chú Geoff để ăn tối quả thực vui hơn đến một nhà hàng. – Robin hớn hở nói. – Mẹ, con rất thích họ.

– Mẹ cũng vậy. – Kerry thừa nhận không miễn cường.

– Bà Dorso đã nói với con rằng không quá khó để trở thành một đầu bếp giỏi.

– Mẹ đồng ý. Mẹ e là mẹ làm cho con thất vọng.

– Ồ, mẹ. – Giọng nói của Robin có vẻ trách móc. Nó khoanh tay lại và nhìn thẳng về phía trước nơi con đường chật hẹp cho họ biết họ đang tới gần Riverdale. – Mẹ làm món mì ống rất ngon, – nó nói để bênh vực nàng.

– Đúng vậy, nhưng chỉ có thế.

Robin chợt thay đổi đề tài.

– Mẹ này, mẹ chú Geoff nghĩ chú ấy thích mẹ. Con cũng thế. Bà ấy và con đã nói về chuyện đó.

– Con làm sao?

– Bà Dorso nói rằng chú Geoff không bao giờ, không bao giờ đưa một cô bạn gái nào về nhà. Bà ấy cho con biết mẹ là người đầu tiên kể từ khi chú ấy còn là sinh viên. Bà ấy nói đó là vì mấy cô em gái của chú ấy thường chơi khăm những cô bạn gái của chú ấy và giờ đây chú ấy trở nên dè chừng.

– Có lẽ. – Kerry nói bằng giọng dửng dưng.

Nàng muốn quên rằng sau khi quay về từ nhà tù, nàng đã qua mệt mỏi đến mức nàng đã nhắm mắt trong chỉ một phút và một lát sau thức dậy, tựa đầu trên vai của Geoff. Và điều đó đối với nàng hết sức tự nhiên, hết sức bình thường.

Như đã dự đoán, chuyến tới thăm Grace và Jonathan Hoover đã rất dễ chịu. Kerry biết chắc rằng vào một lúc nào đó họ sẽ gợi chuyện thảo luận vụ án Reardon, nhưng sẽ không bắt đầu trước khi uống cà phê. Đó là khi Robin được tự do rời khỏi bàn để đọc sách báo hoặc thử một trong những trò chơi mới trên máy tính mà Jonathan luôn luôn dành sẵn cho nó.

Trong bữa ăn, Jonathan kể cho họ nghe nhiều giai thoại về những phiên họp của quốc hội và ngân sách mà vị thống đốc đang cố gắng thông qua.

– Cháu nên hiểu, Robin, – ông giải thích, – chính trị như một trận đấu bóng đá. Vị thống đốc là huấn luyện viên sắp xếp các vị trí, và các nhà lãnh đạo đảng của ông trong thượng viện và quốc hội là những hậu vệ.